måndag 27 juni 2011

Bra text i Arbetarbladet

Idag har Viveka Sjögren, författare och illustratör från Delsbo, och styrelsemedlem i Författarförbundets avdelning för barn- och ungdomslitteratur, en mycket bra text om bibliteksersättningen publicerad i Arbetarbladet. Här kommer du dit. Läs den!

fredag 24 juni 2011

Stöd från författarkongress i Kina

Internationell författarkonferens i Kina:
Sveriges regering måste respektera ingångna författaravtal!

Det kinesiska författarförbundet har just avslutat ett internationellt författarmöte i staden Tianjin i Binhaiområdet söder om Peking. Temat för konferensen var "kulturella inslag i den ekonomiska. utvecklingen" och under konferensdagarna inbjöds gästerna att besöka såväl nya industri-satsningar som viktiga kulturinstitutioner som TEDA-biblioteket, som också erbjuder sina låntagare elektronisk utlåning. Fastän betalnings-sätten till upphovsmännen och upphovsrätten skiljer sig åt i våra länder blev deltagarna upprörda när den svenske deltagaren, poeten Peter Curman, underrättade konferensdeltagarna om den svenska kulturministerns beslut att avbryta de pågående biblioteks-ersättningsförhandligarna trots en 25-årig överenskommelse mellan den svenska staten och upphovsmännen.

Undertecknade konferensdeltagare kräver därför i författarsolidaritetens namn att den svenska regeringen återupptar förhandlingarna och står fast vid ingångna avtal.

Tianjin den 17 juni 2011

    DuoDuoYe, China
    Li Zhou, USA
    Lin Mei, Netherlands
    He Shurong, China
    Shen Wei, China
    Li Bowen, China
    Yanhua Chen, Macau
    Anatoly Kurchatkin, Russia
    Edzard Mik, Holland
    Yang, Jian, China
    Gudrun Olessak, Tyskland

torsdag 23 juni 2011

Det är här det händer

Välkommen till enheten för kulturskaparnas villkor! Det är här det förhandlas, om biblioteksersättning men uppenbarlligen också om fotbollsplaner. Är det här särskrivningar bereds? Simultankapacitet.

 Lennart Eng

onsdag 22 juni 2011

Biblioteksförhandlingen, första ronden.


Vi befinner oss på kulturdepartementet plan 4. "Enheten för konstnärernas villkor" (nej det här är inte en scen i Röda Rummet) i ett av otaliga sammanträdesrum med ett namn jag inte kommer ihåg. Det är dags för första förhandlingsomgången om nästa års biblioteksersättning. Det känns så där efter att förra årets långdragna förhandlingar med medling avslutades med en örfil från regeringen. "Här har ni ett öre från 132 till 133 öre per lån, var glada det är 1,4 miljoner." (1,4 miljoners höjning av den totala ersättningen är c:a 0,75%). Beskedet fick vi dessutom via media. Regeringen gjort sig inte besväret att kontakta oss i förhandlingsdelegationen som slitit med frågan ett år.

tisdag 21 juni 2011

Här finns avtalet mellan regeringen och de litterära upphovsmännen

I och med regeringens agerande i förhandlingarna om ersättningen för 2011, har man från regeringens sida brutit mot det avtal som reglerar förhandlingarna mellan de litterära upphovsmännen och regeringen. För den som vill ta del av exakt hur det avtalet ser ut, så finns det som pdf att ladda hem här.

Har du problem med att ladda hem avtalet, maila istället till jlp@svenskatecknare.se, och skriv att du vill ha avtalet, så skickas det på mailen.

Faksimil ur själva avtalet.




Läget inför förhandlingarna om 2012 års ersättning

Förhandlingarna om 2011 års biblioteksersättning slutade katastrofalt, med att regeringen körde över de litterära upphovsmännen totalt, frångick den skriftliga överenskommelse om förhandlingsordning som finns, och beslutade ensidigt att biblioteksersättningen skulle höjas med endast ett öre. Från upphovsmännens sida tycker vi inte att den här frågan därmed är avgjord. Regeringen kan inte ensidigt välja att strunta i en förhandlingsordning, överenskommen av två parter. Vi kommer att gå vidare med frågan om 2011 års biblioteksersättning.

Idag, tisdag den 21 juni 2011, inleds förhandlingarna med regeringen på nytt. Kalli Klement, Lennart Eng och Lars Ekenborn, från Sveriges Författarförbund, Svenska Tecknare och Svenska Fotografers Förbund, träffar Kulturdepartementet för att förhandla om 2012 års ersättning. I direktiven till den litteraturutredning som regeringen har initierat, står att förhandlingsordningen är förlegad, då den inte är tillräckligt transparent. Det kommer vi att råda bot på i den här bloggen. Den som är intresserad av att följa förhandlingarna om biblioteksersättningen kommer här att kunna få direktrapporter från våra förhandlare.

Tills vidare några inlägg i medierna om förhandlingarna om 2011 års ersättning. Först av allt ett bra inlägg av Göran Sommardal i P1s Kulturnytt. Igår kom också ett stöduttalande från KLYS
Här finns nyheten i SVT, i DN, från TT, här publicerat i HD, i Sveriges Radios Kulturnytt 
Göran Greider skriver bra om biblioteksersättningen på Aftonbladet Kultur, och för ett par veckor sedan publicerades en jättebra debattartikel i Svenska Dagbladet innan förhandlingarna strandade, av kända författare, illustratörer och fotografer.

Fakta om biblioteksersättningen

Vad är biblioteksersättningen?
Biblioteksersättningen är pengar som betalas till de författare, fotografer och illustratörer som gjort böckerna som lånas ut på biblioteken. Enligt lagen kan inte upphovsmännen själva välja om deras verk ska spridas på bibliotek eller inte, men som kompensation för den inskränkningen i upphovsrätten har man instiftat biblioteksersättningen.[1]

Hur stor är biblioteksersättningen?
1 krona och 32 öre för varje hemlån, sedan 2009. Efter regeringens senaste beslut i juni 2011 kommer ersättningen att höjas med ett öre.[2]

Hur bestäms biblioteksersättningen
Enligt skriftligt avtal förhandlar regeringen med upphovsmännen om storleken på biblioteksersättningen. 2010 skulle förhandlingarna varit ha varit avslutade i tid inför höstens budgetproposition. Regeringen ville inte förhandla, utan lade bara nollbud. För att komma vidare sattes medling in. I juni i år frånträdde medlarna sitt uppdrag då regeringen fortsatt förhandlingsvägrade, utan istället ensidigt beslutade att höja biblioteksersättningen med endast ett öre.

Vem betalar?
Det är staten som betalar för biblioteksersättningen, som en del i anslaget till författarfonden, och ingår i statsbudgeten. Anslaget beräknas utifrån statistik som biblioteken skickar in.

Vilka får pengarna?
Författare, illustratörer och fotografer vars böcker lånas ut på biblioteken. Det är författarfonden som fördelar pengarna. Den största delen fördelas utifrån hur mycket biblioteken lånat ut och har av referensex av en viss upphovsman eller översättare. Författarfonden kan också besluta om garantibelopp, vilket 2011 gick till 176 upphovsmän, som får 173 000 kronor per år. En annan stor del är olika stipendier, som författare, fotografer och illustratörer kan ansöka om. Det kommer ungefär 1600 ansökningar om året, och 15-20 procent av dem brukar beviljas.
Upphovsmän som har mycket låga pensioner kan söka pensionsbidrag, och likaså upphovsmän i akut ekonomiskt nödläge. Men det rör sig om små summor i sammanhanget. En annan, mindre del, går till upphovsrättsorganisationerna, och ytterligare en mindre del till administration av fonden.

Hur mycket pengar är det?
2011 var anslaget till författarfonden 126,9 miljoner kronor.

Vad är det här författarfonden?
Författarfonden fördelar pengarna från biblioteksersättningen och andra statliga anslag till upphovsmännen. Författarfondens styrelse består av ordförande och tretton andra ledamöter. Odförande och tre andra ledamöter jämte suppleanter utses av regeringen. Åtta andra ledamöter utses av Sveriges författarförbund, Föreningen Svenska Tecknare och Svenska Fotografers förbund, som också utser suppleanter för sina ledamöter. Författarfonden förkortas ibland SVFF, och har en hemsida som finns på http://svff.se/, där man kan läsa mer om till exempel statistik för utlånade författare och hur man har fördelat medlen till upphovsmännen.



[1] En särskild förordning, (1962:652) om Sveriges författarfond säger bland annat att ” 1 § Till upphovsman till litterärt verk skall enligt vad nedan sägs för användning av hans verk genom bibliotek utgå ersättning av statsmedel från en fond, kallad Sveriges författarfond.
[2] Utöver ersättningen för hemlån av litterära originalverk finns också: 5 kronor och 28 öre för varje referensexemplar av litterära originalverk, 66 öre för varje hemlån av en översättning till eller från svenska, 2 kronor och 64 öre för varje referensexemplar av översättning.